Содержание
Ave Maria — вечный источник вдохновения
Среди них Каччини, Лист, Сен-Санс, Верди, Дворжак, Палестрина, Гуно (на основе прелюдии Баха), Масканьи.
Что же именно представляет из себя «Ave Maria»?
«Ave Maria» одна из самых популярных католических молитв св. Деве Марии.
Мне безумно нравится «Ave Maria» Каччини — одно из наиболее известных произведений в мире. В ней поются только первые два слова молитвы. На нашем сайте есть ноты «Ave Maria» Каччини, а так же минусовка «Ave Maria» Каччини. Когда я стала писать статью, то с удивлением обнаружила, что авторство этой «Ave Maria» оспаривается (ниже вы можете прочесть об авторстве «Ave Maria» Каччини).
Так же очень интересно было узнать, что «Ave Maria» Шуберта не является молитвой. Ее текст — это свободный перевод с английского на немецкий язык третьей песни Эллен из поэмы Вальтера Скотта о кельтской Владычице Озера «Дева озера». Текст включает в себя только два первые слова молитвы, и иногда исполняется на немецком, а иногда на английском языках. Спустя некоторое время ее стали петь на слова католической молитвы.
Теперь о самой молитве. Немного истории.
Эта молитва названа по первым двум словам. Также ее называют «ангельским приветствием», или «angelico salutatio», так как её первая фраза — это приветствие архангела Гавриила, сказанное им Марии в эпизоде Благовещения.
Молитва состоит из двух частей. Первая часть взята из Евангелия от Луки. Здесь соединен текст приветствия Архангела Гавриила в момент Благовещения (от Луки, 1, 28), и текст приветствия Елизаветы в эпизоде посещения Елизаветы Марией (от Луки, 1, 42).
Примерно в 13 веке после слов «fructus ventris tui» («плод чрева Твоего») в молитву было вставлено имя Иисуса.
Вторая часть («Sancta Maria. «) — просьба, обращенная к Пресвятой Деве Марии «молиться о нас». Она появилась примерно в 14 веке, и в ней было два окончания: первое «Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus» («святая Мария, Матерь Божия, молись за нас, грешных»), второе «Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis nunc et in hora mortis nostrae» («святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, ныне и в час смерти нашей»).
Современный вариант молитвы появился примерно в 16 веке и был включен в сборник молитв, опубликованный папой св. Пием V в 1568 году.
Текст «Ave Maria»
Ave Maria, gratia plena,
Dominus tecum,
benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui, Jesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et hora mortis nostrae.
Amen.
Перевод «Ave Maria»
Радуйся, Мария, Благодати полная,
Господь с Тобою;
благословенна Ты между женами,
и благословен плод чрева Твоего[,] Иисус.
Святая Мария, Матерь Божия,
молись о нас, грешных,
ныне и в час смерти нашей.
Аминь.
В византийском обряде молитве Ave Maria соответствует Песнь Пресвятой Богородице.
Cтандартный григорианский напев «Ave Maria» в первом тоне:
Примерная расшифровка в современной нотации:
Версия об альтернативном авторстве «Ave Maria» Дж. Каччини.
Сочинение создал советский композитор Владимир Федорович Вавилов (1925 1973). Вавилов известен в кругу профессионалов как великолепный мистификатор. Так, например, на одной из пластинок он записал сочинение «Канцона и танец» и приписал его композитору Франческо ди Милано. Через тридцать лет исследователь Зеэв Гейзель доказал, что это произведение не имеет никакого отношения к итальянцу и принадлежит Владимиру Вавилову. Поэт Анри Волохонский написал на музыку «Канцоны» текст «Над небом голубым». Впоследствии эта песня стала своего рода визиткой Бориса Гребенщикова в версии «Под небом голубым».
Приблизительно такая же история произошла и с «Ave Maria», которая на пластинке шла под обозначением «Неизвестный автор 16 века». Через какое-то время это произведение стало появляться в мире под авторством Джулио Каччини. То ли сам Вавилов, то ли Ирина Архипова (одна из первых исполнительниц этого сочинения), то ли еще кто-то подставил имя итальянца к гениально стилизованному под старину сочинению. Так или иначе, но произведение обрело ложное авторство. Через какое-то время у исследователей и исполнителей возникли сомнения. Некоторые исполнители в концертах стали объявлять уже двойное авторство: Каччини-Вавилов. В настоящее время профессионалы однозначно приписывают данное сочинение Владимиру Вавилову, хотя со сцены все равно порой приходится слышать: «А сейчас прозвучит сочинение автора шестнадцатого столетия Джулио Каччини «Ave Maria».
По утверждению дочери Вавилова, он мистифицировал потому, что опасался, что сочинения никому неизвестного советского композитора просто-напросто не издадут.
Очень своеобразный росчерк судьбы. Сочинения еще при жизни Вавилова набирали силу, становились популярными, а он оставался в тени, практически безвестным. И конечно, крайне интересно, какие чувства он испытывал, узнавая об очередной победе «Ave Maria» Джулио Каччини?
Ave Maria (музыка)
Содержание
[править] Произведения
[править] Западная Европа
[править] Бах-Гуно
Одна из самых распространенных.
[править] Третья песня Эллен (Шуберт)
Произведение Франца Шуберта «Третья песня Эллен» («Ellens dritter Gesang») часто называют «Ave Maria Шуберта». Текст, на который написана музыка «Третьей песни Эллен», взят из немецкого перевода поэмы Вальтера Скотта о кельтской Владычице Озера («Дева Озера», 1810) и включает только первые два слова молитвы Аве Мария. Впоследствии молитву Аве Мария целиком стали петь на музыку этой песни Шуберта.
[править] Ave Maria Сен-Санса
Существует несколько версий Ave Maria Камиля Сен-Санса.
[править] Аркадельт
Исполняемое иногда под именем Аркадельта четырёхголосное сочинение «Ave Maria» в действительности представляет собой вольную обработку трёхголосной шансон Аркадельта «Nous voyons que les hommes», принадлежащую французскому композитору Пьеру-Луи Дитчу (Dietsch, 1808—1865). Именно это позднейшее сочинение (а вовсе не оригинальный шансон Аркадельта) взял за основу своей органной фантазии Ференц Лист [1] .
[править] Россия
[править] Ave Maria Вавилова
Композиция Ave Maria советского композитора Владимира Вавилова впервые была издана фирмой «Мелодия» в 1971-м году (пластинка Лютневая музыка XVI—XVII вв.). В качестве автора Ave Maria был указан «неизвестный автор XVI в». Позже авторство приписывалось Джулио Каччини, и композиция была известна как Ave Maria Каччини. Ошибочное приписывание авторства Каччини возникло после выхода в Германии в 1995 году альбома «Debut» немецкой певицы латвийского происхождения Инессы Галанте (Inesse Galante). В 2005 году мистификация была развенчана [2] .
[править] Ave Maria Шпилевского
Существует несколько версий Ave Maria Шпилевского. На музыку Ave Maria (Gamma) Шпилевского была написана песня «Песнь песней» на тему Книги Песни Песней Соломона.
[править] Белоруссия
[править] Аве Мария Иванова
Музыка В. Иванова стала основой песни «Аве Мария» (белор. «Аве Марыя» ) со словами, являющимися переводом стихотворения Максима Танка «Аве Мария» (белор. «Аве Марыя» ). Аранжировщик музыки песни «Аве Мария» и первый исполнитель — Владимир Мулявин (Песняры, 1970 год).
Встречается альтернативное написание названия песни — «Аве, Мария» (белор. «Аве, Марыя» ).
[править] Аве Мария Лученка
[править] Аве Мария Леонидова
Песня «Ave Maria» на латинском языке входит в альбом российского музыканта Максима Леонидова «Мир для Марии» (2008). Он же является автором музыки.
[править] Поп-музыка
[править] Ave Maria Бейонсе
В 2007 году Ноулз начала записывать третий студийный альбом — «I Am… Sasha Fierce». Ноулз работала с писательницей Амандой Гост, чтобы переписать Шубертовскую «Ave Maria». 8 ноября 2008 года Гост сказала Daily Telegraph, что она и Бейонсе были вдохновлены их относительно недавними замужествами и в конечном итоге, они нашли подход к этой песне. Сверх того, писательница объяснила лирическую демонстрацию отношений Бейонсе и её мужа. Она также были соавторами «Disappear» в Лондоне до того, как начали с «Ave Maria» [3] .
В качестве соавторов музыки называются Ноулз, Гост, Денч, Макеба, Эриксен, Хермансен.
После цифрового релиза альбома, «Ave Maria» дебютировал на UK Singles Chart 150 строкой 29 ноября 2008 года [4] .
[править] Ave Maria Романова, Сахарова и Плетнёвой
[править] Музыкальные альбомы и аудиодиски Ave Maria
Ave Maria — названия нескольких музыкальных альбомов и аудиодисков:
- Ave Maria — музыкальный альбом2003 года певицы Лины Мкртчян;
- Ave Maria — музыкальный альбом2011 года бельгийского проекта Yhdarl, в стиле дроун-метал / фьюнерал-дум-метал / эмбиент;
- «Ave Maria» — музыкальный альбом проекта Origen, содержащий произведения с названием Ave Maria четырёх композиторов и другую музыку;
- «Аве Мария» — непрофессиональный музыкальный альбомАндрея Губина;
- Ave Maria — название аудиодиска из серии Audiophile >[править] См. также
«Ave Maria» — случайная импровизация, ставшая шедевром классической музыки
24 мая 1859 года мадам Каролина Миолан-Карвальо (Caroline Miolan-Carvalho) впервые исполнила «Аве Мария» Шарля Гуно (Charles Gounod) перед широкой публикой.
Аве Мария самая популярная католическая молитва к Деве Марии, названная по её начальным словам. Эту молитву называют также ангельским приветствием, или angelico salutatio, так как её первая фраза представляет собой приветствие архангела Гавриила, сказанное им Марии в момент Благовещения. В византийском обряде молитве Ave Maria соответствует Песнь Пресвятой Богородице. Ее слова положены композиторами почти на 50 разных мелодий в разные времена.
Сегодня во всем мире известен гимн «Аве Мария» Шуберта. Кажется, что если спросить человека, далекого от церковной жизни, об этом гимне, то он не только скажет, что слышал его, но еще и напоет первые строки. Произведение «Аве Мария» авторства Иоганна Себастьяна Баха (1685-1750) и Шарля Гуно (1818-1893) менее известно в широких кругах, но завораживает с первых нот. Как удалось двум великим композиторам, жившим в разное время, стать соавторами одного произведения?
Прелюдия до мажор самая известная пьеса из «Хорошо темперированного клавира» Иоганна Себастьяна Баха предваряет цикл сочинений для клавесина из 48 прелюдий и фуг. Этот клавир написан Бахом для способной обучающейся музыке молодёжи и для музыкального развлечения людям владеющим инструментом. Этот клавир был написан Бахом ещё в 1722 году первая часть, вторая часть вышла в 1744. А первая прелюдия до мажор за свою изысканность и простоту получила всеобщее признание музыкантов всех времён и народов.
Шарль Гуно молодой композитор в 1852 году частенько захаживал в дом Пьера Циммермана известного французского пианиста. Гуно ухаживал за дочерью Циммермана Анной, на которой впоследствии и женился. И вот в один из дней того года, развлекая публику в гостиной Шарль играя прелюдию до мажор Баха решил сымпровизировать и сыграл очень удачную дорисовку к уже известной прелюдии.
Импровизация очень всем понравилась, а будущий тесть Циммерман, так вдохновился ею, что попросил Гуно повторить и переложил эту импровизацию на бумагу.
Из этого удачного сочетания прелюдии Баха и импровизации Гуно была оформлена пьеса для скрипки или виолончели, которая была названа «Размышления над прелюдией Баха до мажор». Изданная в 1853 году пьеса быстро стала известной, она исполнялась в салонах, звучала по завершении многих концертов и очень полюбилась публике. О вокальном сопровождении в пьесе никто и не помышлял.
Через некоторое время Гуно положил пьесу на слова одного из поэтов того времени и оказалось, что пьеса превосходно подходит для исполнения голосом.
Неизвестно кто предложил наложить текст молитвы на эти «Размышления», но известно, что это произошло через 7 лет от появления самой мелодии импровизации дописанной к прелюдии Баха.
Именно в 1859 году впервые прозвучала молитва Аве Мария и тогда же вышла опера Гуно «Фауст».
Прелюдия Баха, являясь оконченным произведением, которое не нуждается в продолжении, при звучании мелодии досочинённой Гуно становится единым целым с ней и вместе они представляют собой такое цельное звучание, что невозможно догадаться, что эти два произведения были написаны разными композиторами, да ещё и в столь разные эпохи.
Аве Мария Баха Гуно, являет собой цельную красоту, в которой прелюдия Баха становится аккомпанементом, а мелодия Гуно ведёт нас за собой какой-то чистотой звучания в высшие миры и к высшим лучшим чувствам и переживаниям.
Так Аве Мария Баха – Гуно обрела свой окончательный вариант, который мы узнаем сейчас.
Перевод «Радуйся, Мария!» на русский язык
Радуйся, Мария!
Дева небесная,
Повелительница благодати и благочестивая мать.
Ты принимаешь эту пылкую молитву.
Не отвергай мою потеряную любовь,
Успокой её боль!
Моя потеряная душа обращается к тебе
И полная надежд, падает ниц в твои ноги,
Умоляет тебя и ожидает истинного спокойствия,
Которое только ты можешь дать.
Радуйся, Мария!
Радуйся, Мария, благодати полная,
Мария, благодати полная!
Мария, благодати полная!
Радуйся, радуйся, Господь,
Господь с Тобою.
Благословенна Ты между женами,
и благословён и благословён плод чрева,
чрева Твоего Иисус.
Радуйся, Мария!
С какого века стала известна молитва ave maria
Ф. Шуберт «Аве Мария»
Миниатюрный шедевр австрийского композитора Франца Шуберта на протяжении вот уже почти 2 веков любим публикой и исполнителями во всем мире. Необыкновенно трогательная мелодия находит отклик в душе как профессионального музыканта, так и любителя, не знающего нот.
Историю создания миниатюры «Аве Мария» Шуберта и содержание произведения читайте на нашей странице.
История создания
Летом 1825 года Шуберт отправился с Иоганном Фоглем, оперным певцом на пенсии, в качестве аккомпаниатора с концертами по верхней Австрии. Двигало музыкантами желание заработать доступным способом – выступая. Провинция тепло встречала их, но ожидания финансового характера не оправдались, заработка едва хватало на продолжение путешествия, а иной раз приходилось музицировать «за стол и ночлег».
К тому моменту Шуберту минуло 28 лет из тех 31, что были отпущенных ему. Совсем недавно ему отказали в должности придворного вице-капельмейстера. Музыка, которую он сочинял, издавалась изредка, дохода почти не приносила, издатели платили крайне мало. Исполнялась она еще реже. Франц прошел тот путь среди композиторов, кто при жизни почти не видел своей публики.
И вот в июне они прибыли в небольшой горный городок Гмунден на берегу озера Траун. Здесь они задержались почти на полтора месяца в гостеприимном доме купца ФердинандаТравегера. Живописные окрестности северной природы, скалистый берег озера, окружающая его горная гряда вдохновляли многих поэтов, композиторов и других творцов, приезжающих сюда специально. Огромное впечатление все это произвело и на Шуберта.
Здесь ему захотелось написать музыку на стихи невероятно популярного в те времена Вальтера Скотта. Не скрывая своих намерений, Шуберт открыто заявлял, что надеялся обрести славу за счет этих стихов далеко за пределами Австрии. Поэтому изначально текст к вокальному циклу из 7 песен предполагалось брать оригинальный на английском языке и в переводе Адама Шторка на немецкий.
Поэма Вальтера Скотта «Дева озера» впервые была издана в 1810 году, и буквально сразу обрела огромную популярность. Она состояла из 13 песен, Шуберт положил на музыку только 7 из них. «Третья песня Эллен» начиналась с обращения к Деве Марии: «Ave Maria», но далее содержание отражает вовсе не библейский сюжет. Это романтическая песнь юной девы, мольба о помощи, просьба укрыть от тяжелых невзгод, «сурового моря жизни», полная иносказаний и аллегорий. Такова же и музыка – романтичная, тонкая, прекрасная. Широко известен стихотворный перевод этой баллады на русский язык Алексея Плещеева.
Таким образом, авторский вариант исполнения песни подразумевал немецкий текст Шторка. Оригинал на английском имел несколько другую метрику, и хуже ложился на музыку. И вовсе не подходил сюда канонический латинский текст, используемый при католических богослужениях, в котором вспоминается событие явления Деве Марии Архангела Гавриила с благой вестью (в православии это молитва «Богородице Дево, радуйся»).
Тем не менее, успех «Аве Мария» был сокрушителен у публики с самого начала. Многие поклонники мелодии проникались удивительно благочестивым настроением от прослушивания. Все отмечали необыкновенную возвышенность и молитвенность музыки. Тогда как Шуберт ничего подобного не имел в виду – детство, проведенное в стенах конвикта, закрытого церковного интерната для певчих, надолго разочаровало его в церковных устоях.
Вокальный цикл был опубликован уже в 1826 году, и рекордный гонорар 200 гульденов Шуберт получил почти сразу. Правда, надежда прославиться в Англии так и не сбылась. Но весьма скоро представился случай выступить в Вене на большом концерте – в честь годовщины смерти Бетховена (он умер в 1827 году) Шуберт написал несколько произведений. По сути, это было первое публичное исполнение его музыки на такую широкую аудиторию.
Маленького (его рост был всего 157 см), невыразительного Шуберта публика встретила сначала сдержанно, но постепенно пришла к ликованию, к концу концерта раздавались крики «Родился новый Бетховен!», «Да здравствует Шуберт!». Это принесло также серьезные деньги, на них Франц купил рояль. Он был так рад этой зарождающейся популярности, его приняли, его полюбили, ему мерещилась дальнейшая слава и успех.
Но по горькому стечению обстоятельств уже через несколько месяцев после памятного концерта Франц Шуберт тяжело заболел тифом и умер. Рояль, купленный на щедрое вознаграждение, был продан. А вырученные деньги пошли на похороны и обустройство отдельной могилы. Честь, которой удостоился не каждый композитор того периода…
![]() |
Видео (кликните для воспроизведения). |
Содержание Ave Maria
Жанр баллады или песни был излюбленным для Шуберта. Он был подлинным мастером выразить в короткой форме глубину, лиризм, экспрессию чувств с помощью музыкальных выразительных средств. Часто при анализе его музыкальных произведений упоминают, что они подвластны даже начинающему исполнителю. Они удобны тесситурно, и позволяют исполнителю аккомпанировать себе самому. Вероятно, это объясняется одой особенностью – Шуберт был помощником учителя, при жизни он мало выступал, а музыку писал исключительно для узкого круга друзей. Они собирались на так называемых «Шубертиадах», и единственное желание объединяло их – исполнять и слушать музыку. Для подобных вечеров и сочинял Франц свои небольшие, но прекрасные, пьесы.
Музыка «Аве Мария» — камерная, лиричная, возвышенная. Вступительные аккорды, напоминающие мерное покачивание лодки, настраивают на спокойный, умиротворенный лад. А мелодия возносит к нездешним местам, в мечты о не земном.
Куплетная форма повторяет музыкальный материал, сообщая всей песне законченность и лаконичность. И в то же время каждый куплет исполняется с разной силой чувства и звучит каждый раз по-новому.
Ave Maria сегодня
Интерес к этой музыке нисколько не ослаб с той поры. Она множество раз переиздавалась, написано огромное количество переложений для инструментов и голосов. Мелодия в исполнении медных духовых (трубы или валторны) приобретает гимническое звучание. Соло струнных придает ей более нежные оттенки. Существует также переложение для фортепиано, написанное Жоржем Бизе для сборника «Пианист-певец».
В вокальной практике считается уже классическим исполнение детским дискантом Робертино Лоретти, глубокое теноровое зрелое исполнение Лучано Паваротти и других знаменитейших оперных и камерных певцов. Также существуют современные обработки этой музыки в записи электронных инструментов.
Ее можно услышать в кинофильмах, рекламе, даже компьютерных играх. Вот лишь неполный перечень:
- «Короткое дыхание любви» (Россия, 1992), где звучит обработка мелодии для электрогитары в исполнении Виктора Зинчука;
- «Крестный отец 3» (США, 1990);
- «Иди и смотри» (СССР, 1985);
- «1+1» (Испания, 2014);
- «Одноклассники» (США 2014);
- российский телесериал «Кухня» (СТС);
- м/ф «Фантазия» Уолта Диснея (США, 1940);
- советский мультфильм 1972 года, посвященный жертвам войны во Вьетнаме;
- анимационный фильм «Ранго» (США 2011);
- «Сбежавшая невеста» (США 1999).
Эта музыка дает возможность исполнителю показать не только технику, но и свое живое эмоциональное восприятие произведения, она, несмотря на некоторую простоту, требует хорошего чувства меры и музыкального вкуса. А вот слушатели всегда рады, если в афише указано, что будет возможность послушать «Ave Maria» Франца Шуберта .
Понравилась страница? Поделитесь с друзьями:
Видео: слушать «Аве Марию» Шуберта
Исследовательская работа «Аве Мария» в музыке»
Как много произведений было создано на молитву «Аве Мария»? Кто их автор? И чем они отличаются? Расскажем в работе
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
tekst_ave_mariya.doc | 30.5 КБ |
Предварительный просмотр:
AVE MARIA — католический гимн в честь Девы Марии; в православном богослужении — «Богородице Дево, радуйся». Каноничный текст по Евангелию от Луки, гл. 1. На этот текст и на его свободную обработку написано много произведений a капелла и вокально –инструментальных сочинений популярно и переложение для хора песни Гуно, с аккомпанементом 1-й прелюдии «ХТК» И. С. Баха.
Оригинал на латинском:
Ave, Maria, gratia plena; Dominus tecum:
Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus,
Nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
В переводе на русский язык она звучит так:
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою;
благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего, Иисус.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей. Аминь.
Ave Maria — возможно, самая популярная из всех католических молитв святой Марии. Эта «объединенная» молитва записана в ритуале святого Севера. На западе, в Риме, в VII веке молитва появилась как праздничное песнопение – антифон, предписанный в богослужении на праздник Благовещения. Объединённая потому, что молитва состоит из двух частей. Первая часть — Библейская — взята из Евангелия от Луки. Она образована соединением двух текстов:
1.Приветствияе Архангела Гавриила в эпизоде Благовещения (от Луки, 1, 28)
2. Приветствие Елизаветы в эпизоде посещения Елизаветы Марией (от Луки, 1, 42). Вторая часть молитвы — обращение к Пресвятой Деве с прошением «молиться о нас».
Эта часть молитвы появляется, по крайней мере, в XIV веке , где обнаруживаются два окончания.
1.«Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus — святая Мария, Матерь Божия, молись за нас, грешных». Это окончание, в частности, встречается у святого Бернардина Сиенского.
2. Второе окончание более усложнённое: «Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis nunc et in hora mortis nostrae — святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, ныне и в час смерти нашей».
Примерно в XIII веке 1262 году , вероятно, папой Урбаном IV, в молитву было вставлено имя Иисуса после слов «fructus ventris tui — плод чрева Твоего».Окончательный вариант молитвы формируется только примерно в XVI веке и включается в сборник молитв, опубликованный папой св. Пием V в 1568 году. Кажется совсем недавно, но прошло много времени, а она всё жива. Во все времена для Аve Maria и других канонических молитв Пресвятой Деве писалась вдохновеннейшая музыка.
Аве Мария музыка Каччини
Дж. Каччини сочинил песню Аве Мария в конце 16 века. Но его сочинение долгое время не могло найти своего автора. Им себя выдавал гитарист и лютнист Владимир Вавилов, которого теперь многие признают за автора многих произведений в том числе — и «Ave Maria». И лишь в 1994 году Инесса Галанте записала в Риге эту песню. Через год в Германии вышел диск под названием «Debut», куда и вошла запись. Там уже стояло имя Дж. Каччини. Галанте дала старт триумфальному шествию «Ave Maria» по всему миру. В итоге с её помощью у Каччини прибавилось еще одно произведение.
Песня Аве Мария музыка Шуберта
Ф.Шуберт сочинил песню Аве Мария в 1825 году. Сначала это произведение было названо «Третья песня Эллен». Шотландец В. Скотт написал поэму на тему рыцарских романов «Lady of the Lake»,»Дева (владычица) озера» на английском языке. Потом Адам Сторк перевел её на немецкий, и уже переведенный отрывок из поэмы использовал Шуберт для написания «Третьей песни Эллен «. Начинается она тоже со слов «Ave Maria», но остальная часть — совсем про другое. Известной песня стала только после добавления
латинского текста молитвы Аве Мария.
Песня Аве Мария музыка Бах-Гуно
Прелюдия и фуга до мажор из «ХТК» И.С. Баха, символизируют евангельский сюжет Благовещения — сообщение архангелом Гавриилом Деве Марии благую весть о предстоящем зачатии от Святого Духа. Спустя шесть лет в 1853 году от этого сюжета оттолкнулся Ш.Ф.Гуно. Иван Тургенев – друг Гуно сподвиг его на написание «Аве Марии». Гуно создал свою вариацию для скрипки и рояля на тему 1-ой прелюдии «ХТК » Баха. Позже к вариации Гуно были добавлен текст латинской молитвы, что и сделало эту песню такой популярной. Как и в случае песни Аве Мария Шуберта.
1. Ж. Депре (1440-1521).+
2. Н. Гомберт (1500-56).-
3. Я. Аркадельт (1500-1568). —
4. Т.Л.Виктория (1548-1611). —
5. Дж. Каччини (ок.1550-1618).+
6. Ф.Мендельсон (1809-47). +
7. Д. Денте (неизв.). —
8. И.С.Бах (1685-1618)-Ш. Гуно (1818-93).++
Ave, Maria!
Почему же в Православии такое огромное значение придается Богородице?
Церковь почитает Деву Марию, Богородицу, превыше всех святых, превыше ангелов. Ей молятся о спасении. Об этом знают все, но не все понимают — почему.
ПИСЬМО В РЕДАКЦИЮ
Здравствуйте. Меня давно волнует вопрос, на который я не могу сама найти ответ. Сама я человек верующий, но православной себя считать не могу. А вот моя покойная мама ходила в православную церковь. У нас в квартире было много икон, и больше половины из них — различные иконы Богородицы.
Я помню, как мама почитала ее, молилась ей и постоянно учила меня: И в горе, и в радости обращайся с молитвой к Божьей Матери, она поможет тебе. Но у меня — большие сомнения. Я знаю, что культ Богородицы есть только у православных и еще у католиков. А другие христиане, например баптисты, относятся к ней гораздо более сдержанно.
Почему же в Православии такое огромное значение придается Богородице? Почему ее так почитают? Да, она была великой праведницей, она получила от Бога повеление и выполнила его. Но ведь было множество других святых людей, тоже праведных, тоже слушавших Бога и во всем поступавших благочестиво. Чем Дева Мария отличается от них, почему ее ставят на первое место?
К тому же в Библии о Марии говорится очень скупо, и культ ее возник только спустя несколько веков после земной жизни Христа. Как это объяснить? Откровенно говоря, сразу закрадывается мысль, что причиной тут просто особенности человеческой психологии. У язычников же были невероятно развиты культы различных богинь: материнства, плодородия и т. п. Видимо, у людей была психологическая потребность поклоняться божествам женского пола, покровительствующих семье, деторождению, плодородию. Вряд ли с принятием христианства так уж сильно изменилась человеческая психология.
Вот потому-то у христиан со временем тоже возникла тоска по великой богине-матери. А в итоге получилось, что самую обычную женщину, земную мать Христа, фактически объявили богиней. Богородице молятся чаще, чем Христу. Об иконах ее и говорить нечего — их, как я слышала, несколько сотен. Гораздо больше, чем икон Христа.
Поверьте, я спрашиваю не из любопытства. Мне действительно важно понять, почему ей так горячо молилась моя мама.
Светлана, г. Санкт-Петербург
В письме фактически два вопроса. С одной стороны, автора смущает конкретная историческая традиция. Светлана даже пытается психологически связать культ Богородицы и богини-матери. С другой стороны, Светлана очень остро переживает вопрос — почему ее мама так горячо молилась Богородице?
На первый вопрос ответить легко и никакой связи с культом богини-матери в церковном почитании Богородицы, конечно, нет. Ниже я попытаюсь объяснить, на чем основано почитание Пречистой Девы.
Со вторым вопросом гораздо сложнее. Боюсь, что, ответив на первый, я нисколько не помогу Светлане разобраться со вторым. Потому что здесь речь идет о духовном опыте мамы и дочери, и он, очевидно, разный. Светлана сама говорит об этом в письме и очень переживает. Здесь я помочь не могу. Помочь может сама мама, если за нее помолиться и попросить об этом. Ведь мама по-прежнему любит свою дочь и по-прежнему любит Матерь Божию, если она любила их при своей земной жизни. Любовь — это то единственное, что не умирает никогда и проникает даже за порог смерти. А еще любовь обладает свойством передаваться тому, кого любишь. Поэтому мама сумеет научить свою дочь любить Матерь Божию…
Церковь действительно ставит мать Иисуса Христа, Богородицу, выше всех святых, выше всех ангелов. Еще в первые века христианства появилась молитва «Богородице, Дево, радуйся», которую можно услышать на самых разных языках. Знаменитая «Ave, Maria» — это та же молитва на латыни. В церковных песнопениях говорится, что Божия Матерь стоит превыше Херувимов и Серафимов — высших ангельских чинов.
Есть несколько сотен разных икон Богородицы, среди которых, например, знаменитая византийская икона, известная у нас как «Владимирская», грузинская, называемая «Иверской», почитаемые также и у католиков — «Ченстоховская» и «Умиление», наконец, чудесным образом найденная в Казани «Казанская» икона Божией Матери.
К Деве Марии обращаются с просьбой о спасении, хотя, казалось бы, просить об этом можно только Самого Бога. И даже личные местоимения «Она», «Ее», если речь идет о Богородице, пишутся с заглавной буквы, как и местоимения, относящиеся к Богу. Все это свидетельствует о том, насколько чтит Ее Церковь, насколько в христианском сознании Она выше даже самых почитаемых святых.
И тем не менее в Евангелии о Божией Матери действительно сказано крайне мало. Соответствующие места составляют доли процента по отношению к общему объему Евангелия. О Ней говорится в связи с рождением и юностью Христа, дважды Она упоминается в контексте земного служения Спасителя. Сначала, когда по просьбе Матери Господь совершает Свое первое чудо — превращает воду в вино на свадьбе в Кане Галилейской. Второй раз — в ответ на реплику, что Его ждут Мать и братья, Христос ведет Себя, казалось бы, непочтительно. Указывая на Своих учеников, Он говорит: «…Вот матерь Моя и братья Мои; ибо, кто будет исполнять волю Отца Моего Небесного, тот Мне брат, и сестра, и матерь» (Мф. 12:49-50). И дальше мы видим Богородицу уже в самый трагический момент евангельской истории, когда Она стоит под Крестом Своего распятого Сына.
Почему же Она упоминается так редко? Как совместить церковное почитание Божией Матери и скупость евангельского повествования о Ней? Спор о почитании Богородицы очень давний, и противники Ее почитания в первую очередь ссылаются именно на Евангелие, вернее, на то, что там крайне мало информации о Деве Марии. Но к Евангелию (как и к Церкви) неприменим статистический анализ. Смотреть нужно не на количество строк, а на то, что в них сказано. Безусловно, Священное Писание обладает огромным авторитетом, но ведь оно само порождено Церковью. А Церковь своей двухтысячелетней историей ответила на вопрос, почему христиане почитают Божию Матерь.
Но обратимся к самому евангельскому тексту. Там есть пророчества о почитании Богородицы. Это слова Архангела Гавриила, который приносит Деве Марии весть о том, что Она будет матерью Спасителя. Короткая фраза «Благословенна Ты между женами» (Лк. 1:28). Благословенна — означает прославлена. И Архангел произносит это не от себя, он всего лишь посланник Божий. И Богородица, встречаясь со Своей родственницей Елисаветой, прямо говорит, что Бог сделал Ее великой и люди прославят Ее (Лк. 1:48-49). Поэтому Церковь всегда отвечала тем, кто, ссылаясь на Евангелие, отказывался почитать Богородицу: тем самым вы отказываетесь исполнять то, к чему призывает христиан Евангелие: почитать Божию Матерь.
А кроме того, авторы Евангелий нередко говорили о себе в третьем лице или не упоминали вовсе. Например, Евангелие от Марка опирается на рассказы апостола Петра (Марк был его учеником). Согласно церковному Преданию, Богородица рассказывала о Христе апостолу Луке. Он сам свидетельствует об этом, говоря, что все события земной жизни Христа, все Его слова и все, что говорили Ему, Богородица «слагала в сердце Своем» (Лк. 2:19). Затем апостол Лука эти слова записал. Таким образом, Она свидетельствовала о Христе не меньше евангелистов.
Наконец, посмотрим, как Сам Иисус относился к Матери. В Евангелии можно увидеть две, казалось бы, конфликтные ситуации. Первая произошла, когда Христу было двенадцать лет. Он с родителями — Марией и Иосифом — возвращался из Иерусалима и потерялся. Через три дня они нашли Иисуса в Иерусалимском Храме. Там Господь беседовал с религиозными учителями Израиля. Дальше Евангелие повествует: «… Матерь Его сказала Ему: Чадо! что Ты сделал с нами? Вот, отец Твой и Я с великою скорбью искали Тебя. Он сказал им: зачем вам было искать Меня? или вы не знали, что Мне должно быть в том, что принадлежит Отцу Моему» (Лк. 2:48-49). О втором случае (Мф. 12:49-50) уже говорилось выше. Толкование этих евангельских мест — большая, отдельная тема. А в двух словах — ничего конфликтного в обоих случаях не было. Наличие у Спасителя земных родителей вовсе не отрицает Его зачатия от Духа Святого и того, что Христос был Сыном Божиим.
Евангелие прямо говорит о том, что Господь был в повиновении у Иосифа и Марии (Лк. 2:51) и даже спорил с религиозными учителями, пытавшимися обойти Божию заповедь: «Почитай отца твоего и мать». А в самый страшный момент Своего земного служения Спаситель, уже страдая на Кресте, позаботился о том, чтобы Его Мать не оказалась одинокой, поручив заботу о Ней апостолу Иоанну Богослову.
А самое главное заключается вот в чем. Человечество ждало Спасителя много веков. В Ветхом Завете Бог через пророков говорил, что Он войдет в мир через женщину, родившись без участия мужского семени. Но от женщины, которая должна была стать земной Матерью воплотившегося Бога, требовался величайший подвиг. И Дева Мария добровольно и свободно пошла на это. Богородице хватило веры, чтобы не усомниться в Своем предназначении, у Нее было достаточно духовных сил, чтобы не возгордиться, и достаточно смирения, чтобы нести Свой крест. Ведь она с самого начала знала, что земное служение Ее Сына окончится трагически. И как верующий человек, и как Мать Она перенесла немыслимые страдания. А пошла Она на это, потому что хотела спасения всем нам, всему человеческому роду. Как же Церкви не почитать Ту, без подвига Которой стало бы невозможным Боговоплощение — а значит, и наше спасение?
И тем не менее всегда находились люди, воспринимавшие почитание Богородицы как идолопоклонство. Они, к сожалению, не понимали внутренней сущности Церкви. Православная Церковь — это живые люди, ее можно сравнить с большой семьей. Глава семьи — Христос, а все члены семьи, где бы они ни находились, в каком бы веке они ни жили, через Христа духовно связаны и друг с другом.
В Церкви есть святые. Это люди, которые так сильно стремились к Богу при жизни, что после смерти оказались в особой близости к Нему. И если в обычной семье старшие дети помогают младшим, могут попросить отца за них, то почему это не может происходить в семье церковной? Почему те, кто уже достиг святости, не могут просить Бога за тех, кто находится еще в пути?! Если человек приходит в храм и пишет записку о здравии или упокоении, тем самым прося священника помолиться за него, так почему тот же человек не может обратиться к людям, которые уже находятся рядом с Богом? И чем ближе эти люди к Богу, тем больше надежд мы возлагаем на их заступничество, на их любовь к нам.
А ближе всех к Богу — Его Мать. Ее подвиг отличается от подвига святых качественным образом. Любой христианский подвиг связан с самопожертвованием, но в то же время «нет человека, который не согрешил бы». Поэтому даже величайшие святые не были до конца свободны от человеческой «самости». Церковь знает только одного человека, который был свободен от себялюбия совершенно, который от начала до конца своей жизни всегда отдавал всего себя Богу, ничего не ожидая взамен. Это Матерь Божия. Самый совершенный дар Божий человеку — быть матерью, утешенной удивительной связью со своим ребенком, для Богородицы был с самого начала подвигом, от которого, как Она знала, Ей не должно было достаться никакого обычного материнского утешения.
Церковь не обожествляет Богородицу. Она человек. Но при том Христос назвал Ее матерью, а Она Его — Сыном. Что может быть ближе этого? И, будучи в Таинстве Крещения связанными со Христом, христиане тем самым теснейшим образом духовно связаны с Его Матерью. Это знает любой человек, искренне когда-либо Ей молившийся.
![]() |
Видео (кликните для воспроизведения). |
Именно поэтому за помощью к Богородице обращаются намного чаще, чем к другим святым, поэтому Ей посвящено так много храмов, поэтому написано столько Ее икон. Каждая икона — это случай реальной помощи, которую получили люди, обращаясь с молитвой к Божьей Матери. Каждый воздвигнутый в Ее честь храм — это свидетельство того, что люди всегда чувствуют силу Ее любви, которой с избытком хватает для каждого человека.
Здравствуйте. Я православная верующая. Цель данного проекта сохранить и структурировать священные тексты. Все материалы взяты из открытых источников.